Keine exakte Übersetzung gefunden für إقرار الأبوة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch إقرار الأبوة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Acknowledgement of paternity and the Netherlands Nationality Act
    الإقرار بالأبوة وقانون الجنسية الهولندية.
  • This can be agreed on the form for acknowledgement of paternity.
    ويمكن الاتفاق على هذا في نموذج الإقرار بالأبوَّة.
  • If an Aruban father wishes his child to acquire Dutch nationality immediately, he must acknowledge paternity before the child is born.
    وإذا ما رغب الأب الأروبي أن يكتسب طفله الجنسية الهولندية على الفور، يجب عليه الإقرار بالأبوة قبل ولادة الطفل.
  • Many legal consultations concern some aspect of family law (see Table 15), food, custody, visiting rules, recognition of paternity and violence in the family.
    ويتعلق العديد من الاستشارات القانونية ببعض جوانب قانون الأسرة (انظر الجدول 15)، والغذاء، والحضانة، والقواعد المنظمة للزيارة، وإقرار الأبوة، والعنف داخل الأسرة.
  • In the case of an acknowledgment or a judicial declaration of paternity, the child bears the mother's name unless an explicit choice is made for the father's surname at the time of the acknowledgment or judicial declaration.
    وفي حالة الإقرار بالأبوة أو إصدار إعلان قضائي بذلك، يحمل الطفل اسم الأم إلا في حالة الاضطلاع باختيار صريح للقب الأب لدى الإقرار أو إصدار الإعلان القضائي.
  • Norway welcomed the introduction of flexible working hours, sick leave for family-related emergencies and the introduction of paternity leave under the maternity leave entitlement.
    وقال إن النرويج ترحب بإقرار ساعات عمل مرنة، ومنح إجازات مرضية في حالات الطوارئ المتصلة بالأسرة وإقرار إجازة الأبوة في إطار استحقاق إجازة الأمومة.
  • to one of the parents, if the other parent is declared to be a fugitive pursuant to the procedure established by law.
    - إلى أحد الأبوين، إذا كان هناك إقرار بأن أحد الأبوين الآخر طريد عملا بالإجراءات المنصوص عليها في القانون.
  • The Government had also enacted several pieces of legislation incorporating the Convention, including a national plan of action for the survival and development of children, the prohibition of forced and early marriages and the abandonment of children, the introduction of maternity and paternity leave and breastfeeding leave, the prohibition and punishment of female genital mutilation, the introduction of compulsory education between the ages of 6 and 16, the ratification of the ILO conventions on the minimum age of admission to employment and the worst forms of child labour, and an act prohibiting trafficking in children.
    وأضافت أن الحكومة قد اعتمدت أحكاما قانونية مختلفة لإدماج الاتفاقية، منها خطة العمل الوطنية لبقاء الطفل ونموه، وحظر الزواج القسري والزواج المبكر والتخلي عن الأطفال، وإقرار إجازات الأمومة والأبوية وإجازة الرضاعة، ومنع ختان الإناث ومعاقبته، وإقرار التعليم الإجباري من سن 6 سنوات إلى 12 سنة، والتصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية بشأن السن الأدنى للعمل والقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، واعتماد قانون مكافحة الاتجار بالأطفال.